FAQs

Что нужно знать, чтобы начать занятия в русско-немецкой школе

Популярные вопросы и ответы для родителей

Начальная школа интегрирована в продленный день после немецкой школы.
Русский язык, литературное чтение и основы истории преподаются по российской программе с учётом особенностей обучения детей в двуязычной среде. Остальные предметы, которые существуют в программе любой страны (например, математика, окружающий мир), обсуждаются по-русски на уроке «Обобщение» с целью равноценного развития словарного запаса в обоих языках.

Творчество и музыка направлены на изучение традиционной и современной культуры России.

Пример расписания в отдельно взятый день в первом классе, подробное расписание смю в разделе «Расписание»:
11:30 — 12:15 прогулка
12:15 — 12:45 обед
12:45 — 14:00 русский
14:00 — 14:30 выполнение домашних заданий
14:30 — 15:00 прогулка
15:00 — 16:00 творчество

Мы используем комбинацию передовых российских учебников, имеющих допуск Министерства Образования Российской Федерации и наиболее полно отвечающих нашим потребностям, а также учебные и демонстрационные материалы, рекомендуемые Министерством Образования России для начальной школы. Кроме того, на уроках используются авторские разработки наших учителей.

У Санкт-Анна-Шуле, при которой работают группы продленного дня, очень хорошая репутация. В первой половине дня дети равномерно распределены по параллельным классам. Таким образом они учатся среди немецких школьников, которых большинство в этой школе и полностью участвуют в школьной жизни Германии. После занятий по немецкой программе они собираются в группах продленного дня по возрасту. Их забирает немецкая воспитательница, с которой они обедают, выполняют домашние задания по немецкой программе и гуляют. Время, отведённое в расписании для выполнения домашних заданий по немецкой программе, соответствует рекомендациям Министерства Образования Баварии. В зависимости от расписания проводятся русские занятия. Если по расписанию русских уроков нет, немецкая воспитательница остается с детьми до конца продленного дня.

Мы заказываем обеды (частично био) в фирме VC Vollwertkost.

Home

Помимо этого еженедельно привозят био-фрукты по программе «Schulfrucht».

В 1 классе группа продлённого дня работает каждый день до 16 часов, во 2-4 классах с пн. по чт. до 17 часов, в пятницу у всех до 16 часов.

В немецком классе примерно 22 — 28 человек, а в группе продлённого дня 12-14 человек.

Да, иначе не будет результата. Есть обязательные домашние задания и дополнительные (по желанию). Задания даются с учётом возрастных особенностей детей

Домашние задания выполняются с немецкой воспитательницей. Время на выполнение уроков выделяется в соответствии с рекомендациями Министерства Образования Баварии.

Вся мебель (парты и стулья) эргономичны и меняют высоту в зависимости от роста детей.

Нам важно, чтобы дети как можно больше двигались, чтобы компенсировать дополнительные учебные часы в русской школе. Время на домашния задания по немецкой программе ограничено как и во всех немецких группах продленного дня. Дети гуляют во дворе школы или играют в спортивном зале. Немецкая воспитательница играет с ними в подвижные игры или дети свободно играют.

Во время занятий по русскому языку во второй половине дня дети регулярно меняют виды деятельности, проводятся физкультминутки (напр. подвижные игры или некоторые задания, такие как рассказы по картинкам или сказкам в целях развития речи, выполняются в виде небольших театральных представлений в движении).

Если ребенку будет 6 лет и он не знает немецкого, его направят в класс по изучению немецкого для детей-первоклассников (в Германии 6 лет). Такого класса в немецкой школе, при которой мы работем, нет, поэтому Вы потенциально не можете записать ребенка к нам, даже если он пройдет тестирование. Какой выход? Вы можете записать ребенка в детский сад, он там выучит немецкий и пойдет в школу в 7 лет как все, тогда, по результатам тестирования, он может поступить в наши русско-немецкие группы продленного дня.
Если ребенку 7-10 лет и он не знает немецкого, его определят в переходный класс (для второклассников и старше), такой в нашей школе есть. В этом случае при наличии места и положительном результате тестирования ребенок может поступить в наши русско-немецкие группы продленного дня.
Если ребенок по возрасту вырос из начальной школы, Вы записываете его в школу по Вашему выбору и знаниям немецкого, у нас можно посещать занятия по русскому, литературе и обобщению 2 раза в неделю по 2 часа. Групп продленного дня нет, потому что дети большие и им этого не требуется и они учатся в разных школах по интересам. В Германии начальная и средняя школы полностью разделены, после 4 класса дети поступают или в гимназию по выбранному направлению или в реальную или в основную школу (по оценкам).

St.-Anna-Str. 22, рядом со станцией метро Lehel. Наше помещение находится на Pfarrstrasse рядом со школой. Пожалуйста, не приезжайте без предупреждения, учителя и воспитатели заняты детьми и не смогут отвечать на вопросы.

С сентября 2012г. у нас появилось свое помещение в непосредственной близости от школы Св. Анны, так как в школе не хватало помещений для групп продленного дня. Дети по-прежнему ходят в школьный двор на прогулки и игры в спортивный зал.

Помещения перестроены в соответствии со всеми требованиями к детским учреждениям и спланированы и проверены со стороны архитектора, планирующего и проверяющего статика, строительного ведомства, а также пожарной части. Существует концепция пожарной безопасности.

Следите за тем, как Вы говорите по-русски, не мешайте языки — это не компот.

Читайте ребенку как можно чаще, обсуждайте прочитанное, убедитесь в том, что ребенок все понял и в состоянии ответить на Ваши вопросы. Занимайтесь с ребенком развитием мелкой моторики, подробно обсуждайте все, что Вас окружает.

— заполнить бланк на странице «запись».

— Вы получите подтверждение о занесении в список, в последний год перед поступлением в школу Вас пригласят на тестирование. Тест нужен для того, чтобы познакомиться и оценить уровень развития в целом и уровень владения русским языком у Вашего ребёнка, а также для знакомства родителей со школой.

Группа набирается по результатам тестирования на конкурсной основе.

 

Конечно, Вы можете позвонить нам, если есть дополнительные вопросы.

— Как правило, абсолютно все не хотят в один и тот же кружок, как только нужно подписать договор и начать дополнительную оплату.

— в расписании нет дополнительного времени, потому что дети приходят из нем. школы в разное время от 11:30 до 13:30 и расписание планируется соответственно.

— воспитатель не может одновременно гулять с одной частью детей и отводить на кружок другую.

— многие хотят ходить в тот или иной кружок, но все в разные дни или на разный уровень или с разным уклоном.

— дети не могут заниматься с утра до вечера в кружках в шесть лет без перерыва. Им нужны переменки.

Пожалуйста, прилагайте все усилия, чтобы как можно чаще посещать такого рода встречи, даже если не очень удобно (это не часто). Если наши родители начинают пренебрегать этим, создается впечатление, что они не интегрируются и вообще интересуются русской школой больше, чем немецкой. Общайтесь с немецкими родителями, а не «кучкуйтесь» с русскими, принимайте участие в работе родительского комитета и т.п.

Потому что начиная со 2-го класса у детей есть занятия до 13:00, причем может случиться, что напр. 2а освобождается в 12:15, а 2б в 13:00. С третьего класса занятия до 13:00 четыре раза в неделю. Мы узнаем расписание за день до начала учебы, оно составляется до последнего дня и иногда корректируется во время первой недели. Как правило, расписание немного меняется после первой четверти.

Мы составляем расписание так, чтобы всегда фазы отдыха сменяли фазы концентрации.

Потому что расписание составляется с учетом возрастных особенностей детей. Все занятия или выполнение уроков перемежаются фазой отдыха (обедом или прогулкой).

Ни один язык не выучить, не потратив на это время и усилия.

Мы выделяем время для выполнения уроков в соответствии с рекомендациями министерства образования. Условие для всех продленок, которые работают после двух — это выполнение домашних заданий, а также пожелание многих родителей.

Большинство учителей дали указания воспитателям принципиально не исправлять ошибки, чтобы они видели, в чем трудности у ребенка. Другие учителя допускают, что воспитатель указывает на ошибки, но не исправляет их. В результате задания не всегда производят лучшее впечатление на родителей, но в противном случае нам жалуются учителя. При этом они порой сообщают свои требования воспитателям напрямую, воспитатели делают, как говорит учитель, потом возмущаются родители, мы меняем тактику и т.д.. Мы ориентируемся на требования учителей, которые в данный момент преподают у наших детей.

Посуда из небьющегося меламина и приборы из нержавеющей стали заказывались через школу по каталогу для школ и детсадов г.Мюнхена.

К сожалению, такой возможности нет в силу следующих причин:

— С нас каждый месяц снимают все расходы на зарплаты, налоги и проч. в срок. По договору родители обязаны платить, пока не заплатит ведомство, родственники и т.п. Иначе начнутся сбои при переводе зарплат. При нынешней катастрофической ситуации с нехваткой воспитателей все сотрудники легко найдут работу с регулярной зарплатой.

— Ведомство не всегда рассчитывает такую большую доплату как иногда планируют родители и неожиданно образуется большой долг, который родители потом не способны покрыть.

— Ведомство не платит, если один родитель домохозяин (только в дошкольном возрасте за садик, но не за продленку)

— Ведомства непредсказуемы: иногда они рассчитывают выплаты за неделю, иногда у них уходят месяцы. У нас нет возможности так долго ждать и не платить по счетам.

Второго учителя искали, у нас постоянное объявление на сайте. Сайт имеет высокий рейтинг, к нам часто обращаются. До сих пор все желающие работать у нас выдвигали разнообразные требования, но не демонстрировали соответствующей квалификации, энтузиазма и желания идти на контакт с детьми и родителями.

Задача основного учителя (завуча) не только проводить уроки, но и контролировать действия других учителей и воспитателей, общаться с немецкой школой, а главное, родителями. Ни один учитель, работающий минимальное количество часов не располагает ни временем, ни желанием решать такие проблемы.

Плохой учитель сразу вызовет бурю возмущения, что наблюдалось даже после разовых замен по болезни.

Есть учитель на замену по болезни.

Далее, если русские занятия проводить всегда в 14:00 или 15:00, одновременно нужно несколько воспитателей в каждую группу до русских занятий. В результате немецкий воспитатель выезжает на работу не больше чем на 2 часа в день в середине дня. При таком раскладе почти нереально найти воспитателей, тем более хороших. Пробовали.

Методической литературы очень много, качество урока определяет не методика на бумаге, а умение ее применить, найти контакт с учеником, вызвать интерес. Это дар в совокупности с опытом.

Помимо этого частая смена учителей снижает уровень качества, в чем уже все родители могли убедиться при частой смене воспитателей в первый год.

Мы пробовали менять кухни. Кухни меняли, а проблемы оставались. Также случалось, что привозили мало или вообще забывали привозить. Случалось, что выбрасывали все. При этом кухня не прислушивалась к критике. Были кухни, которые привозили исключительно размороженные обеды.

Нынешняя кухня предлагает сервис, можно выбирать одно меню из трех.

Кухня гарантирует, что во всех блюдах отсутствуют красители, усилители вкуса, фосфаты в мясе и т.п.

— Потому что в немецком объединении постоянные разногласия, чем и когда заниматься (напр. гулять или мастерить, делать уроки или не делать и когда). Некоторые группы работают до 14:00, некоторые до 15:00, а некоторые до 15:30 или 16:00. При этом не все довольны качеством выполнения уроков.

— Никто не будет подстраиваться под наше расписание русских занятий, следить за тем, чтобы у детей были перемены. Мы также не можем постоянно его менять.

— Помимо этого в классах соотношение русских и немецких учеников прим. 3-4 «русских» из прим. 22-28 учеников в классе. На немецкую продленку ходят несколько групп по прим. 16 чел. и 1 группа из двух переходных классов иностранцев. Таким образом соотношение русских и немцев в объединенной продленке будет в пользу русских, что опять вызовет дополнительные проблемы.

— Далее придется вести оплату за две продленки, т.е. «русская» продленка возможно не будет признаваться в ведомстве, выделяющем льготы, и цены очень возрастут.

Воспитателям было дано указание проводить совместные игры с немецкой продленкой во время прогулки, игр в спортивном зале.

— Очень важным аспектом является также и создание постоянной среды для «русских» детей. В противном случае пришлось бы сократить количество русских занятий, т.е. практически прийти к количеству часов в субботней школе. Тогда нет смысла возить в детей в школу далеко от дома, чтобы ребенок весь день проводил в обычной немецкой продленке и получал столько часов русского, сколько можно получить за один раз в неделю в любой субботней школе.

Тему слияния продленок развивали отдельные немецкие учителя, не знающие всех организационных вопросов. С ними не надо спорить, это создает неблагоприятную обстановку. Их надо благодарить за хороший совет и сообщать о мерах, направленных на интеграцию и т.п..

Проверь себя:

  1. Ходите ли Вы на встречи с немецкими родителями в классе, на которых зачастую обсуждаются внеучебные мероприятия для детей в классе (напр. лыжные курсы, совместные прогулки и т.д.,  в которых могут принять участие все желающие)?
  2. Приглашаете ли Вы детей из немецких семей в гости, на дни рождения, на совместные прогулки в парке и т.п.?
  3. Ходите ли Вы в кружки, не имеющие отношения к русской тематике (включая отсутствие русских организаторов, тренеров, преподавателей)? Если да, идете ли Вы на контакт с немецкими родителями в этих кружках, пока ждете своих детей, чтобы пообщаться или погулять вместе с детьми после кружка?
  4. Идете ли Вы на контакт с немецкими родителями в классе, даже если Ваши знания немецкого оставляют желать лучшего? Даже минимальные знания языка дают возможность пригласить на совместные мероприятия, создать доброжелательную обстановку за чаем, просмотром фотографий, посещений музеев, бассейна или открытых игровых площадок.
  5. Инициируете ли Вы совместные праздники, дни рождения с немецкими родителями и учителями, которые дают возможность сблизиться или подружиться?
  6.   Есть ли у детей свободное время, не занятое какими-либо дополнительными кружками, в которое они потенциально могли бы встретиться с другими детьми?

Если большинство ответов отрицательные, любые акции со стороны учителей или воспитателей с целью сдружить русских и немецких детей не дадут ощутимых результатов, так как дети в этом возрасте еще не могут самостоятельно договариваться о встречах и перемещаться по городу, а также часто копируют поведение родителей в общении людьми вообще и с местным населением в частности. Интеграция строится на прямом общении конкретных людей и для этого необходима постоянная поддержка, одобрение и сопровождение со стороны родителей.

Ты и по-немецки говоришь, читаешь и пишешь, тем не менее этот предмет проходят до конца школы, и он является одним из основных.

Несомненно, в 10 лет какие-то знания останутся, даже если не ходить на курсы. Тем не менее, наука и опыт показывают, что если прекратить заниматься языком в столь раннем возрасте (хоть ты уже большой и самостоятельный), все знания, кроме общих бытовых, теряются и получается, что 10-летний труд был практически напрасен. К сожалению, это наблюдается даже среди детей, которые выросли в России и переехали в Германию в похожем возрасте.

Учиться вообще трудно, если учиться хорошо и достигать хороших результатов, зато знания русского как родного будут отличать тебя от большого количества других детей. Тебе легче будет найти место для обучения в будущем, потом работу. У тебя будет дополнительный козырь! Многие не могут хорошо учиться в школе без всяких дополнительных занятий, а другие не ноют и успевают везде. Важно организовать свое время! Потом ты сможешь значительно повысить свой балл аттестата в школе благодаря хорошим оценкам по русскому. Даже немецкое Министерство Образования осознало важность такого языка как русский и включило его в программу с 10-11 класса.

Если ты получаешь аттестат в ФОС после основной или реальной школы, благодаря русскому можно получить полный аттестат, требующий двух иностранных языков (английский и русский), а не профильный с английским языком и поступить на любой факультет в университете.

К сожалению, как показывает опыт, это почти нереально, т.к. за год ты забудешь бОльшую часть того, что учил в предыдущие годы, и вернуться к изучению языка вместе с теми, кто не прерывал занятий будет значительно труднее, почти невозможно. Слуяаи таких возвращений очень редки. Кроме того, ты должен будешь учиться не со своими школьными друзьями, а с детьми на год младше тебя. И со сдачей экзамена по русскому языку на аттестат зрелости тоже будет проблематично, т.к. ты будешь учиться в русской школе на 1 класс младше, чем в немецкой.

Ты можешь учить хоть японский, но почти нереально будет выучить какой-либо из этих языков на уровне родных или вторых родных, а в русском ты всегда будешь лучше многих! В остальных же языках у тебя всегда будет конкуренция со стороны немецко-испанских, немецко-итальянских детей.

Нет знаний, которыми обладает только один человек, может только лауреаты Нобелевской премии. Зато есть знания, которые доступны немногим, например знания русского как родного.

Всем можно заниматься раз в неделю, но, к сожалению, и результат будет другой. Ведь очень трудно организовать себя дома одному для выполнения бОльших дополнительных домашних заданий, во многих правилах трудно разобраться самому, изучение языка требует регулярности. Тем более, в маленьких группах обучение очень эффективно, и с другими детьми веселее. В случае болезни или отъездов в школьные лагеря и каникул может случиться, что у тебя не будет занятий целый месяц, после этого вдвойне трудно их возобновить. При более регулярных заняниях перерывы гораздо меньше.

Нет, но все равно можно посещать занятия по русскому в гимназии, наше объединение должно направить соответствующее письмо. Зато изучая второй язык, можно сдать экзамен на полноценный аттестат зрелости после окончания реальной/основной школы, а без второго языка можно сдать только на аттестат с профориентацией, что значительно ограничивает выбор учебных заведений. Выучить иностранный язык для сдачи его на аттестат во взрослом возрасте — задача гораздо более сложная, чем продолжать изучать русский сейчас.

К сожалению, изучение литературы в немецкой школе весьма ограничено, но знание литературы необходимо, ведь только чтение книг может обогатить жизненный опыт, научить думать, формулировать мысли. Эти умения позволяют человеку принимать умные решения в жизни, не зависеть от других.

Русская литература — особый пласт и бОльшая часть переводов не может передать красоту этих книг, многие произведения вообще не переведены или переведены плохо. Многие иностранцы изучают русский язык специально для того, чтобы прочитать произведения русских авторов в оригинале. Во многом эти книги дают не только понимание литературы, но и понимание культуры, ментальности. Это то, что сейчас пользуется спросом на рабочем рынке. Это также важно для взаимопонимания с русскими родственниками в семье, ведь они выросли в этой культуре.